هزینه ترجمه مقاله

آماده شدن برای پروژه های ترجمه صوتی و تصویری
ترجمه صوتی و تصویری نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی
فیس بوکتوییترLinkedInپیوند را کپی کنید
بخشی از استراتژی بازاریابی جهانی شما ممکن است شامل خدمات ترجمه صوتی ایلیار خبر و تصویری باشد. خواه تبلیغات برای کانال YouTube شما باشد و یا فیلم آموزشی برای محصول شما ، ضروری است که پیام ها در هر یک از مخاطبان مورد نظر شما طنین انداز شود ، این به معنای ارائه محتوا به زبان آنها است.

تقریباً 25٪ از کاربران اینترنت در سراسر جهان انگلیسی صحبت می کنند ، بنابراین تقریباً 75٪ کاربران اینترنت به زبانی غیر از انگلیسی صحبت می کنند. ترجمه صوتی و تصویری پیچیده ، وقت گیر است و می تواند هزینه بر باشد ، اما برای انجام مبارزات جهانی موفق این کار ضروری است.

آماده شدن برای ترجمه صوتی و تصویری
پروژه های ترجمه صوتی و تصویری gpi_audio و ترجمه ویدیویی قیمت هر صفحه ترجمه

فایلهای منبع
به اشتراک گذاشتن محتوای خود در قالب اصلی آن ، به عنوان مثال WAV برای فیلم ها یا اسکریپت های بهنگام در MS Word برای فایل های صوتی ، با تیم های ترجمه خود ضروری است. این به تیم های مهندسی بومی سازی اجازه می دهد تا تمبرهای زمان پخش صدا و زیرنویس را تجزیه و تحلیل کنند. نکته مهمی که هنگام ایجاد متن باید در خاطر داشته باشید ، جلوگیری از محاوره پردازی ، عامیانه و سایر منابع منطقه ای است که احتمالاً در ترجمه از بین می روند .

دستورالعمل های روایت و مشخصات مهندسی
روایت های صوتی می توانند پیچیده باشند بنابراین شما می خواهید آماده باشید تا ارائه دهنده خدمات زبان خود را در مورد موارد مختلف از جمله: لحن صدا (آدرس رسمی در مقابل آدرس غیر رسمی و هر لهجه خاص) ، محدوده سرعت مورد نیاز ، دستورالعمل های تلفظ و غیره مشخصات مهندسی ، شما باید قبل از شروع تولید ، قالب فایل ، حد سخت ، دامنه موج و غیره را به تیم های مهندسی بومی سازی انتقال دهید.

استعداد صوتی ممیزی
هنگام برنامه ریزی پروژه ترجمه صوتی و تصویری خود ، باید در مورد جزئیات گوگل ترجمه زیر در مورد استعدادهای صوتی تصمیم بگیرید: چند صدای مورد نیاز ، جنسیت ، دامنه سنی ، پویایی صدا ، زبان ها ، و آیا اتحادیه می خواهید یا غیر. استعداد اتحادیه شما می توانید نمونه های صوتی را درخواست کنید یا با اسکریپت واقعی خود استعدادیابی کنید.

خلاصه
به طور خلاصه ، مهم است که قبل از تعامل با LSP ، آماده سازی دقیق پروژه برای ترجمه های صوتی و تصویری کامل شود. اطمینان حاصل کنید که ارتباطات را باز نگه دارید و اهداف پروژه محلی سازی خود را به وضوح اعلام کنید.

منابع GPI بیشتر درباره مباحث ترجمه صوتی و تصویری
Globalization Partners International (GPI) به طور مكرر در طراحی ، توسعه و استقرار وب سایت چند زبانه به مشتریان كمك می كند و مجموعه ای از ابزارهای جهانی سازی را برای دستیابی به اهداف پروژه بومی سازی وب سایت چند زبانه خود ایجاد كرده است. می توانید آنها را در بخش ابزارهای ترجمه و پورتال های وب سایت ما جستجو کنید